Heavy Construction
The Allen and Greenough is still under construction;
so some links may not work quite the way you would expect.
 
 
 
 
Cognate Accusative.
 
390.
 An intransitive verb often takes the Accusative
of a noun of kindred meaning, usually modified by an adjective or in some
other manner.  
This construction is called the Cognate Accusative or
Accusative of Kindred Signification:  
-  tútiórem vítam
vívere  (Verr. ii. 118), to live a safer life.  
- tertiam lam aetátem hominum vivabat
 (Cat. M. 81), he was now living the third generation of
men.  
- servititem servire, to be in
slavery.  
- coíre societitam, to
[go together and] form an alliance.  
a. Verbs of taste, smell, and the like
take a cognate accusative of the quality: --  vinum redoléns 
(Phil. ii. 63), smelling [of] wine.  
- herbam mella sapiunt 
(Pun. H. N. xi. 15), the honey tastes [of] grass.  
- olére malitiam 
(Rosc. Corn. 20), to have the odor of malice.  
- Cordubae nátis poétis, pingue
quiddam sonantibus atque peregrínum  (Arch. 26), to poets
born at Cordova, whose speech had a somewhat thick and foreign accent.
 
b. The cognate accusative is often loosely
used by the poets: -  
-  huic errórí similem
[errórem] ínsánire  (Hor. S. ii. 3.62), to
suffer a delusion like this.  
- saltáre Cyclópa 
(id. I. 5.63), to dance the Cyclops (represent in dancing).  
- Bacchánália vivere 
(Iuv. ii. 8), to live in revellings.  
- Amaryllida resonáre 
(Ed. i. 5), to reëcho [the name of] Amaryllis.  
- Intonuit laevum  (Aen. ii. 693),
it thundered on the left.  
- dulce ridentem, dulce loquentem 
(Hor. Od. i. 22.23), sweetly smiling, sweetly prattling.  
- acerba tuéns  (Aen. ix. 794),
looking fiercely.  [Cf.  Eng.  "to look daggers."] 
- torvum clámat 
(id. vii. 899), he cries harshly.  
c. A neuter pronoun or an adjective of
indefinite meaning is very common as cognate accusative
(cf. §§214. d, 397.  a.): -  
-  Empedoclés multa alia peccat
 (N.  D.  1.29), Empedocles commits many other errors.  
- ego illud adsentior Theophrastó
 (De Or.  iii.  184), in this I agree with Theophrastus. 
- multum té ista fefellit
opinió  (Verr. 11.1.88), you were much deceived in this
expectation (this expectation deceived you much).  
- plús valeó, I have
more strength.  
- plúrimum potest, he is
strongest.  
- quid mé ista laedunt 
(Leg. Agr. 11.82), what harm do those things do me? 
- hóc té moneó,
I give you this warning  (cf. d. N. 1).  
- id laetor, I rejoice at this 
(af. d. N. 1).  
- quid moror, why do I delay? 
- quae hominés arant, návigant,
aedificant  (Sall. Cat. ii. 7), what men do in ploughing,
sailing, and building.  
d. So in many common phrases: -  
-  sí quid ille sé velit
 (B.G. i.34), if he should want anything of him  (if he should want him in anything).  
- numquid, Geta, aliud me vis 
(Ter. Ph. 151), can I do anything more for you, Geta (there is nothing you want of me, is there)?  [A common form of leave-taking.] 
- quid est quad, etc., why is it
that, etc.?  [Cf.  hoc erat quod
(Aen. ii. 664), was it for this that, etc.?] 
NOTE 1: 
In these cases substantives with a definite meaning would be
in
some other construction:-  in hoc eidem peccat, he errs
in this same point.  
- bonís rébus
laetárí, to rejoice at prosperity.  [Also: 
in, de, or ex.]
- dé testámentó
monére, to remind one of the will.  [Later: 
genitive, §351.] 
- officí admonére, to
remind one of his duty.  [Also:  dé
officit.] 
NOTE 2:  In some of these cases the connection of the
accusative with the verb has so faded out that the words have become real
adverbs:  as, - multum, plús,
plúrimum; plérumque, for the most part, generally;
céterem, cétera, for the rest,
otherwise, but; prímum, first; nihil, by no means, not at all; aliquid, somewhat; quid, why; facile,
easily.  So in the comparative of adverbs (§218).  But the line cannot be sharply drawn,
some of the examples under b may be classed as adverbial. 
 
 
 
